很多汽车厂商都有自己的汽车品牌和相应的汽车,那么每一款新出品的汽车我们都会给他命一个名字,然后以该名字进行该型号汽车的推广和销售,一个好的汽车名字让人更亲近,更容易记住该汽车,具体如何给汽车取名,需要求意什么。
汽车取名起名方法
中国人行为、做事讲究此外,更有来自保定的凶猛
这两款车型的名字都不错,帕拉梅拉很好听,卡雷拉因为懂车的人都知道它在跑车界的地位,所以是个经典的名字。
皇游看字面还可以,但是念起来(黄油)..,皇敞还不错。
恩佐的名字谁都知道,至于拉
姆希拉苟(蝙蝠)是兰博基尼最经典的车型,大多数人喜欢叫它蝙蝠,如果你想体现个性,就叫它姆希拉苟吧,埃文塔多名字也不错。至于盖拉多和雷文顿个人感觉不是很好听,虽然雷文顿的车比较犀利。
如果你喜欢神秘的名字那非DBS莫属,很多人不知道这个车型的名字表示什么意思。DB是曾经的品牌所有者戴维
幻影很好听,这款车本来可能命名为劳斯莱斯
车很好,但是名字也不怎么样。。
威航比威龙好听,威龙的另一个称呼~肥龙。
2005年,又宣布Camry的中文名由佳美变成凯美瑞,使其统一名称。丰田车系刚 开始改名的时候还有些不同声音,现在看来市场已经接受。除了皇冠,丰田旗下车型的中文名全都和英文名统一发音了。音译,也逐渐成为其余汽车厂家的共同选 择,这样也有助于提升产品在全球品牌的辨识度。
在王莉的汽车广告生涯里,经历了一个有趣的变化:2000年初,中国汽车市场刚刚开启的时候,国外汽车品牌很想和中国拉近距离,和中国消费者多亲 近,当时通用君威(Regal)、荣御(Royaum)、凯越(Excelle)等名字,都是从中文意义上来想,可现在方向变了,越来越多厂商更乐意选择 音译名,以显得更国际化。
作为舶来品,汽车名称最早以直译、意译居多,过去的汽车品牌往往挂着中文意味的名字,最简单的是直译,日产Bluebird中文名叫做蓝鸟,大 众Beetle译作甲壳虫,丰田Crown译为皇冠,Lotus译为莲花,而宝马(BMW)、奔驰(Benz)这样音译+意译的译法已成 为商标意译的经典案例。
随着时间推移,中国人对汽车品牌的了解加深,音译变得大行其道。除了换代车型沿用了原来的名字,近两年上市的全新车型几乎都开始采用了音译,比如迈 锐宝(Malibu)、爱唯欧(Aveo)、艾力绅(Elysion)、音赛特(Insight)等等。像王莉团队为东风日产SUV取名楼兰 (Murano),反而成了少数派。
台湾市场也是如此。在1980到1990年代,台湾曾出现过一波汽车中文意译名泛滥的局面,如Ford Cortina(福特跑天下)、Nissan Stanza(裕隆快得利)、Ford Liata(福特你爱她)这样的名字,后来因考虑品牌形象,大多汽车厂商都尽量采用音译的取名方式了。
长安标致雪铁龙DS事业部媒介与公关部总监李岷雪说,在为DS取名过程中,八九成的音译名已被人抢注。现在中国市场上那些好听的字眼都被用滥了。
很多汽车厂家在为某个车型注册商标的时候会顺便注册一些他们觉得比较好的名字。电通东派在为东风日产SUV楼兰取名的时候,想到一个驭风,一 查,这个名字已经被蒙迪欧抢先注册了。如果碰到你想要的名字被注册掉,有些可以买过来,如果遇到是竞争对手注册的,那就没方法了。
以上就是汽车取名起名的全部内容介绍分享了,想了解更多关于汽车起名的资讯,请关注收藏易商讯。
声明:易商讯尊重创作版权。本文信息搜集、整理自互联网,若有来源标记错误或侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时纠正并删除相关讯息,非常感谢!