국? 탕? 찌개? 傻傻分不清
每当我走进韩国餐厅,琳琅满目的美食,让人应接不暇。再看看菜单,真让人傻眼。泡菜汤,大酱汤,部队锅,参鸡汤,海鲜汤,海带汤,年糕汤。。。为什么汤类的名称中有국, 탕, 찌개,甚至还有전골呢?虽然我们平时根据汤的名字,含糊不清的记住了几个常吃的汤,那么这些让我们傻傻分不清的汤到底有什么区别呢?在这里我们一起准确的分析一下这4中韩国汤的称呼的区别吧!
在韩国的汤有4种,分别是국, 탕, 찌개, 전골。而用中文,基本上我们都统一称之为“汤”。其实韩国的汤和泡菜一样,在一日三餐中,必不可少。如此重要的角色,今天我们一起来了解一下,做个韩餐小达人吧!
首先在肉,生鲜,蔬菜,这些材料中倒入很多水,调好味之后,烹饪的料理,被称之为“국”。注意哦!“국”是在烹饪的过程中,放入调料调味哒,在盛入碗后,是不会再加入任何调味品了。而反之,“탕”是在烹饪完成,盛在碗里,端上桌后,再用酱啊,洋葱啊,盐啊,胡椒粉之类的,各种各样的东西调味的。当然啦,调味也是根据每个人的口味,自己来调节哒。而且,“탕”是可以用一个大锅盛好,大伙儿一起分着吃的哦!当然“국”是每个人面前有一碗汤,自己吃自己的。
再看看“찌개”,是在石锅,或者小锅里,放入少量的水去烹饪,这样可以使汤汁浓稠,鲜香。再加入酱油,大酱,辣椒酱,虾酱等调味料,烹饪后就可以完成我们经常可以看到的大酱汤(된장찌개),泡菜汤(김치찌개)啦。是不是很简单,这样的美味,大家在家都可以试一试,都可以成为“大长今”哦!
“전골”是我们再中国不太熟悉的汤,但是在韩国,却是充斥着大街小巷。因为我们将전골称之为骨头汤,顾名思义,它的营养价值远远的大雨其他汤,当然烹饪时间也需要很久。전골基本上是在切细的肉中,放调料,蔬菜,蘑菇等,然后放在专门烹饪骨头汤的锅中,一般骨头汤煮完会比较白白的,当然营养价值也比较高。如果有机会去韩国旅游,留学的话,一定要找一家有历史的전골店,去尝一尝店里姨母精心熬制的汤。
通过以上的介绍,现在再看到韩国料理菜单时,不再会为这一堆稀奇古怪的汤,而无从选择了吧~~料理小能手们也可以试试做一做这些简单的汤哦!
声明:易商讯尊重创作版权。本文信息搜集、整理自互联网,若有来源标记错误或侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时纠正并删除相关讯息,非常感谢!