本文目录一览:
- 1、《冯异谦退不伐》的译文
- 2、后汉书冯异传翻译
- 3、大树将军冯异文言文翻译
《冯异谦退不伐》的译文
1、译文:冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。
2、冯异做人很谦虚,走路时和各位将领相遇,常常把车拉到一边让路。各位将领坐在一起谈论自己的功绩,冯异却独自一人靠在树下。军队中称他为“大树将军”。光武帝因此很赞赏他。
3、冯异为人谦退不伐”意思是冯异为人处事谦虚退让,不自夸全文冯异为人谦退不伐, 行与诸将相逢,辄zhé引车避道进止皆有表识,军中号为整齐每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰quot大树将军quot。
4、异为人谦退不伐:冯异为人处事谦虚退让,不自夸。伐:自吹自擂,夸耀自己。如《论语·公冶长》:“愿无伐善,无施劳。”《史记·屈原贾生列传》:每一令出,平伐其功。《史记·淮阴侯列传》:P不伐己功,不矜己能。
5、异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。[一]进止皆有表识,[二]军中号为整齐。每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶。
后汉书冯异传翻译
到达邯郸,派遣冯异乘坐驿车巡行抚慰所属各县,审查囚犯罪状,问候鳏寡,逃亡的人来自首的免罪,暗中逐个记录二千石长吏同一条心的和不肯亲附他的人的名单送给光武。冯异为人谦让不自夸,出行和众将相遇,就领自己的车让路。
冯异说:“以冯异我一人的微薄之力,不足以影响您的强弱。我的老母尚在父城之中,请允许我回去据守五个城邑,立功来报答您的恩德。”光武回答说:“很好。
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行时与别的将军相遇,就把马车驶开避让。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。
求后汉书冯异传文言文翻译更始数欲遣光武徇河北,诸将皆以为不可。是时,左丞相曹竟子诩为尚书,父子用事,异劝光武厚结纳之。及度河北,诩有力焉。自伯升之败,光武不敢显其悲戚,每独居,辄不御酒肉,枕席有涕泣处。
大树将军冯异文言文翻译
现在众将都是受到压迫愤而起事的壮士,大多专横残暴,只有刘将军在所到之处不纵军劫掠。(军中)调整部队配属,将其转属各位将领,各自分配到了不同的将领属下,(这时)士兵都说愿意归属“大树将军”麾下。
大树将军冯异文言文翻译是冯异为人谦逊,从不自我夸耀,出行的时候与别的将军对面相逢,就带开马车让路。原文:冯异为人谦退不伐, 行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识,军中号为整齐。
译文:冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。
大树将军冯异文言文翻译冯异为人处事谦虚退让,不自夸出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自。
声明:易商讯尊重创作版权。本文信息搜集、整理自互联网,若有来源标记错误或侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时纠正并删除相关讯息,非常感谢!