易商讯
当前位置: 首页 » 资讯 » 生活 » 正文

红烧排骨英文(红烧排骨的英语)

放大字体  缩小字体 发布日期:2024-01-02 13:07:18
导读

Are you curious about what an English recipe is like? I believe you are, so am I. 你对英文食谱长什么样感兴趣吗?我想你一定感兴趣,我也是。I found one English recipe on the internet, Im sharing with you now. Hope you find it inte

Are you curious about what an English recipe is like? I believe you are, so am I.

你对英文食谱长什么样感兴趣吗?我想你一定感兴趣,我也是。

I found one English recipe on the internet, I'm sharing with you now. Hope you find it interesting, or whatever feeling it brings you, leave a comment down below.

我在网上找了一个英文食谱,现在分享给大家。希望你们觉得有趣,或者你有什么其他感受,欢迎留言。

Cuisine(英[kwɪˈziːn]) English 烹饪英语

recipe 英[ˈresəpi] 烹饪法; 食谱; 方法; 秘诀; 诀窍;tbsp是tablespoon的缩写,汤匙的意思。

Chinese red-braised spare ribs 红烧排骨

INGREDIENTS 佐料

1kg short spare ribs(排骨), cut into individual ribs 一千克短排骨,切成单独的一小段一小段的排骨

1 tbsp(勺) vegetable oil 一勺植物油

3 tbsp brown sugar 红糖(不是red sugar哦) 三勺红糖

2 tbsp soy sauce 酱油 两勺酱油

1 tbsp dark soy sauce 老抽 一勺老抽

3 tbsp white vinegar 白醋 三勺白醋

2 tbsp Chinese Shaoxing wine 中国绍兴酒 两勺中国绍兴酒

¼ cup water 四分之一杯水

2 slices fresh ginger 两片新鲜姜片

2 spring onions大葱 (scallions大葱), pale part only 两根大葱,只要白色的部分

2 garlic cloves 蒜瓣, lightly bruised 轻拍碎 两个蒜瓣,轻拍碎(扩充:一头大蒜a head of garlic)

2 tbsp finely sliced spring onions (scallions), green part only 两勺切得很漂亮的大葱片,只要绿色的部分

INSTRUCTIONS STEP烹饪步骤:

STEP 1

Place 放the spare ribs in a pot 锅 of room temperature water. Bring to a simmer用文火炖; 煨 over high heat. Skim the surface of the water and simmer for a further 2-3 minutes. Use a slotted spoon大漏勺 to transfer the ribs to a large bowl碗. Rinse with clean water and then transfer the ribs to a clean bowl.

把排骨放进锅里,锅里装有和室温相同的温度的水。用文火炖。撇去水表面上的油脂,再用文火炖2-3分钟。用大漏勺将排骨转移到一个大碗中。用清水清洗干净,然后把排骨转移到一个干净的碗中。

STEP 2

Heat the vegetable oil in a wok炒菜锅 or deep pan over medium-high heat. Add the sugar and allow it to cook and melt for about 2 minutes (take care it doesn’t burn). Add the ribs and cook, stirring搅拌, for 2-3 minutes or until the sugar and heat starts to colour染色 the ribs and the liquid is thick浓 in the bottom of the pan.

在炒菜锅或一个深锅里把植物油用中高火将其加热。加糖,将其煮融,大约2分钟(注意不要锅燃起来了哦)。加入排骨,开始煮,搅拌,大约2分钟或直到糖和热开始将排骨染色,锅底的汁液变浓。

STEP 3

Now add the soy sauce, dark soy sauce, vinegar, Shaoxing wine, water, ginger, spring onions (pale part) and the garlic. Mix to combine. Cover with a lid and reduce the heat to medium-low. Simmer gently for 25 minutes, stirring once or twice.

现在加入酱油,生抽,白醋,绍兴酒,水,姜,大葱(白色部分)和蒜。使这些佐料混合在一起。盖上锅盖,将火调至中低火。文火煮25分钟,搅拌一次或2次。

STEP 4

Remove the lid(盖子,锅盖) and turn the heat up a little higher. Cook and stir the ribs in the liquid for 10-15 minutes or until the sauce ‘sticks’ to the ribs and the oil starts to separate in the bottom of the pan. Use tongs夹剪; 夹具; 钳子 to transfer the ribs to a plate. Sprinkle撒; 洒 with sesame seeds芝麻籽 and the green part of the spring onion.

打开锅盖,将火稍微调高。继续煮,把排骨放在汁液中搅拌10-15分钟或者直到酱“粘”在排骨上,锅底的油开始分离出来。用夹剪将排骨转移到一个盘子里,洒些芝麻籽和葱花在排骨上。

STEP5

Serve warm.

趁热端上桌。

写完这篇,作者真想去做一份红烧排骨啦!Good day! See you soon.


声明:易商讯尊重创作版权。本文信息搜集、整理自互联网,若有来源标记错误或侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时纠正并删除相关讯息,非常感谢!

 
(文/小编)
免责声明
• 
本文红烧排骨英文(红烧排骨的英语)链接:http://www.esxun.cn/news/501062.html 。本文仅代表作者个人观点,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们,我们将在24小时内处理完毕。如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,否则视为放弃相关权利。
 

Copyright © www.esxun.cn 易商讯ALL Right Reserved


冀ICP备2023038169号-3