本文目录一览:
- 1、求适合大学生看的英汉对照的好书
- 2、《大卫·科波菲尔》哪个译本好
- 3、世界名著的最佳译本有哪些?
求适合大学生看的英汉对照的好书
法)司汤达《红与黑》:罗玉君和郝运的译本都好。(法)巴尔扎克《高老头》《欧也妮·葛朗台》:傅雷译,绝对权威。
适合大学生读的英文书籍如下:《To Kill a Mockingbird》 by Harper Lee 故事发生在大萧条时期的虚构小镇梅科姆(Maycomb),由一个正在成长的年轻女孩讲述,她的名字叫做琐蔻(Scout)芬奇(Finch)。
《书虫》系列 书虫是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的一大精品。书虫在英语中大概是颇可爱的形象。
大学生看的英文书 《一天》 【推荐理由】 One Day《一天》是安妮海瑟薇、吉姆斯特吉斯主演电影的同名原著小说,由英国畅销书作家大卫尼克斯创作,本书适合各位影迷、书迷、英语学习者爱好者阅读。
《大卫·科波菲尔》哪个译本好
1、《大卫科波菲尔》有很多中文译本,其中比较著名的包括张谷若译本、董秋斯译本和李彭恩译本。每个译本都有其独特的优点,具体选择哪个译本,取决于读者的个人喜好。
2、林汉达的译述《大卫科波菲尔》(中国青年出版社)的好。创作背景全书采用第一人称叙事,其中融进了作者本人的许多生活经历。狄更斯出身社会底层,祖父、祖母都长期在克鲁勋爵府当佣人。
3、我推荐张谷若先生的人译本。张先生民国时代的文人。中文功底 is superb.北京大学还是学生时代就翻译了哈代的苔丝。他的英文造诣也非常高。他女儿的游记中提到有英国的朋友赞赏张先生的英文典雅。
4、其实一共有四个版本;分别是1914年由林纾、魏易合译的《块肉余生述》,归化程度最高 1958年由董秋斯翻译的《大卫·科波菲尔》,如上所说,较忠于原作。
5、董秋斯翻译的好,人民文学出版社出过,中国人民大学出版社也出过。
6、推荐版本:张谷若译《大卫·科波菲尔》,上海译文出版社出版;董秋斯译《大卫·科波菲尔》,人民文学出版社出版;林汉达译青少版(比较简洁,适合青少年)《大卫·科波菲尔》,中国青年出版社出版。
世界名著的最佳译本有哪些?
还有其他不错的译文,董秋斯的《大卫·科波菲尔》,草婴的《复活》,等等,有机会你也可以阅读一下。
《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。《安娜卡列尼娜》-- 草婴 《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)《复活》-- 汝龙 《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。
最佳译本?在我眼里没有最佳,都一样,只要你用心翻译。
经典的名著译本有《外国文学名著丛书》《二十世纪外国文学丛书》《外国文艺丛书》《世界文学名著文库》《获诺贝尔文学奖作家丛书》。这些书中收的都是名家翻译,也基本上都重印了。
声明:易商讯尊重创作版权。本文信息搜集、整理自互联网,若有来源标记错误或侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时纠正并删除相关讯息,非常感谢!