中国著名翻译家薛范先生于2022年9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。薛范1934年生于上海,毕业于上海俄语专科学校进修班。主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,已译配发表的世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种,包括:《俄苏名歌经典1917-1991》《俄罗斯民歌珍品集》《俄罗斯和苏联合唱珍品集》等。薛范翻译发表的作品中,最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。
除俄语外,薛范还自学了英、意、西、法、日等多种语言。他一共翻译了100多个国家的大量歌曲,译配发表歌曲近2000首,其中,俄语歌曲就有800多首,编译出版的外国歌曲集有30多种。薛范曾6次获得俄罗斯联邦褒奖,1994年以来,多地举办过多台“薛范翻译作品专场音乐会”。2022年,薛范荣获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。
下面这些俄罗斯歌曲都是薛范老先生翻译的:
红衣裳 - - - - - -获冈诺夫词 - -瓦尔拉莫夫曲 - -若松正司编合唱 -
山峰 - - - - - -莱蒙托夫词 - -瓦尔拉莫夫曲 - -鲁卡宁编合唱 -
雾海孤帆 - - - - - -莱蒙托夫词 - -瓦尔拉莫夫曲 - -别祖博夫编合唱 -
雾海孤帆 - - - - - -莱蒙托夫词 - -瓦尔拉莫夫曲 - -鲁卡宁编合唱 -
街上风雪呼啸 - - - - - -民间歌词 - -瓦尔拉莫夫曲 - -斯维什尼柯夫编合唱 -
百灵鸟 - - - - - -库柯尔尼克词 - -格林卡曲 - -黎茨文柯编合唱 -
威尼斯之夜 - - - - - -柯兹洛夫词 - -格林卡曲 - -巴拉基列夫编合唱 -
狂风呼啸吹过田野 - - - - - -查别拉拉词 - -格林卡曲 - -米宁编合唱 -
秋夜 - - - - - -李姆斯基一柯尔萨克词 - -格林卡曲 - -萨波日尼柯夫编合唱 -
金黄色的云朵 - - - - - -莱蒙托夫词 - -柴科夫斯基曲 -
夜晚 - - - - - -佚名词柴科夫斯基曲 -
纤夫歌曲
伏尔加纤夫曲
辽阔无边的大草原
顺着伏尔加母亲河
远方有片草原
民俗歌曲
从黑森林那一边
妈妈呀,尘土为何飞扬?
小劈柴
纺纱姑娘
夜歌
夜呀,沉沉的夜
伏尔加河涌春潮
伏尔加河水高涨
假如伏尔河水倒流
田野里静悄悄
田野间莫非只有一条小路
雪球树在山谷近旁
灰蓝蓝的鸽子
为什么,亲爱的,我认识了你呀
我的小心肝
我是自己栽种鲜花
我要去到小河边
说我年轻,是年轻
整个宇宙都走遍
萨玛拉小城
年代久远的椴树
凌晨时分
在穆罗姆城的路边
小路杂草生长
我失落了我的戒指
金山
月亮一团腥红
在顿河畔流连
舞蹈歌曲 诙谐歌曲
打铁坊
卡玛林斯卡亚
雪球花
在森林的那一边
草地上
芳草地的姑娘
小河边上,木桥近旁
声明:易商讯尊重创作版权。本文信息搜集、整理自互联网,若有来源标记错误或侵犯您的合法权益,请联系我们。我们将及时纠正并删除相关讯息,非常感谢!