恐怕没有几个人没听过“马里奥”的大名,随着任天堂Switch的发售,越来越多人喜欢上了这个经典游戏IP。
在最新一次直播活动中推销国行Switch游戏机的环节,罗永浩纠正起了直播搭档朱萧木的发音。当时朱萧木说的是英文“Mario”,被罗永浩嘲笑一点不洋气,干脆就是错误发音。
根据老罗的指导,马里奥/马力欧的正确发音应该是“骂辽”,马里奥的兄弟路易吉的发音可参考“绿肌”。
罗永浩指出,马里奥和路易吉的设定并非英国人,而是意大利人。他建议要么按照中文读,要么按照意大利的口音念,拽英文显得很业余。
简短的科普得到网友的一致好评,大家纷纷感叹“龙哥的活儿真全”。
- THE END -
快科技
#任天堂#罗永浩#马里奥